Nguyễn Tấn Đại

Cuộc đời là một chuyến viễn du bất tận...

Trang chủ > Ngôn luận và văn chương > Văn chương > Ngụ ngôn Aesop > Lừa và Chó

Lừa và Chó

Thứ tư 05/12/2012, của Nguyễn Tấn Đại

Chó hay lân la mơn trớn ông Chủ, và đáp lại ông Chủ cũng thường ôm ấp vuốt ve Chó. Những cử chỉ âu yếm lẫn nhau đó làm cho Lừa ghen tị, vì nó vẫn bị tất thảy mọi người đối xử tệ bạc, đánh đập không thương tiếc. Không biết phải làm sao cho vơi bớt nỗi bất hạnh, nó nghĩ rằng Chó được sung sướng là vì biết cách mơn trớn ông Chủ, và nếu mình làm được như thế thì hẳn là người ta cũng sẽ đối xử với mình giống như với Chó, cho ăn uống thịt cá ê hề. Vài ngày sau, thấy ông Chủ đang ngồi ngủ trên ghế bành, nó muốn đến mơn trớn, bèn đặt hai chân trước lên vai ông ta rồi bắt đầu rống lên, mong làm ông khuây khoả với một giai điệu rất ư là du dương. Ông Chủ bị tiếng ồn làm thức giấc, liền gọi đám người hầu vào nện cho Lừa mấy gậy, như là phần thưởng dành cho phép lễ nghi của nó, cũng như là cho cái sự âu yếm thô thiển mà nó muốn đem lại cho ông Chủ.

Minh hoạ của Willy Aractingy, 81 x 100 cm, 10/1993. (Nguồn: http://www.lafontaine.net/lesFables/afficheFable.php++cs_INTERRO++id=67)

Minh hoạ của Willy Aractingy, 81 x 100 cm, 10/1993. Nguồn: http://www.lafontaine.net/lesFables/afficheFable.php?id=67

Dịch từ: Fable de l’Âne et du Chien [Trực tuyến]. Les fables de La Fontaine. Tham khảo ngày 12/05/2009. Địa chỉ truy cập: http://ysopet.free.fr/fables_visu_esope.php?idxeso=15&idxlaf=0405029.

Phản hồi về bài viết

Bạn là ai?
Bài viết của bạn

(Để bắt đầu một đoạn mới, bạn chỉ cần chừa hàng trống)