Trang chủ > Ngôn luận và văn chương > Văn chương > Ngụ ngôn Aesop > Cáo và Cò
Cáo và Cò
Thứ ba 21/02/2012, của
Một con Cáo cực kì tinh ranh mời Cò đến ăn tối, và bày ra một món súp trong chiếc đĩa dẹt. Cò không tỏ vẻ gì giận dữ trước trò đùa của Cáo. Một thời gian sau đó, Cò mời cáo đến ăn tối. Cáo đến đúng hẹn, chẳng nhớ gì đến trò gian trá của mình trước đây, nên cũng không nghi ngờ gì về sự báo thù mà Cò đã trù tính. Cò mời Cáo món thịt băm đựng trong một chiếc bình cổ cao. Cáo chẳng thể nào ăn được, đành bấm bụng nhìn Cò đánh chén no nê. Xong, Cò nhìn Cáo cười mỉa mai: “Cậu chẳng thể nào phàn nàn về tớ được, vì tớ đã làm theo cậu, và đối xử với cậu như cậu đã đối xử với tớ.”
Minh hoạ của Willy Aractingy, 81 x 100 cm, 02/1989. Nguồn: http://www.lafontaine.net/lesFables/afficheFable.php?id=18
Dịch từ: Fable du Renard et de la Cigogne [Trực tuyến]. Les fables de La Fontaine. Tham khảo ngày 19/09/2007. Địa chỉ truy cập: http://ysopet.free.fr/fable_visu.php?idxfable=0118028.